Thứ ba, ngày 1 tháng 9 năm 2009

Giáo dục Việt Nam từ góc nhìn của một người nước ngoài

Một góc nhìn về giáo dục Việt Nam của một người nước ngoài được đăn trên trang VietNews: Eyes on Vietnam, Nhìn về giáo dục – Kiểu Việt Nam. Một vài đoạn trong đó:

Về giáo dục tiểu học:

Một trong những điều không thấy ở đây là các hoạt động sau giờ học. Nội dung kiến thức luôn là một phần của chương trình, nhưng những nghi thức xã giao xã hội cũng cần phải được coi trọng. Sự thiếu tôn trọng người khác một khi rời khỏi trường vào buổi chiều có thể thấy rõ và điều đó không giúp những học sinh này ý thức được những luật lệ giao thông trong tương lai.

Không hẳn là những nội dung đó không được giảng dạy ở Việt Nam, nhưng hình thức giảng dạy chỉ là lý thuyết trong khi bản chất của những nội dung này đòi hỏi tương tác xã hội thực tế. Ví dụ như về luật đi đường, ở bên này học sinh có những hoạt động đi ngoại khóa mà qua đó các thầy cô hướng dẫn trực tiếp về các quy tắc giao thông (ví dụ như chỉ được đi khi có đèn đi bộ). Những kiến thức này được dạy ở VN như thế nào? Tớ không biết bây giờ như thế nào, hồi đó tớ chỉ học qua những trang sách mà chỉ cần ra khỏi lớp là tớ quên ngay.

Về sự thụ động của học viên trong việc tiếp thu kiến thức:

Ở Trung Quốc, từng tham gia giảng dạy rất nhiều khóa học như ở Úc, tôi nhận thấy rằng học viên ở đây có thể lặp lại 90% nội dung những gì tôi nói ngày hôm trước. Tỉ lệ này ở Úc là 45%. Nhưng khi nói về khả năng giải quyết vấn đề, tỉ lệ này là ngược lại. Tôi kết luận rằng để có thể nhớ được những kỹ tự chữ Trung, một học sinh cần phải ghi nhớ và điều này ảnh hưởng đến những khía cạnh khác của việc học. Học viên Việt Nam không đến mức đó, nhưng vẫn có khuynh hướng chấp nhận những gì được bảo hơn là đi chứng thực nó.

Khi mà bản thân việc nghi ngờ những gì thầy cô nói đã được xem là “bất kính” thì thật khó để thay đổi thực tế này.

Về sự “ham học” và việc “bị bắt buộc bởi môi trường”:

Ở những lớp học cao hơn, tôi phải nói rằng tôi chưa thấy ở đâu khác có nhiều người đi học như vậy. Gần như tất cả những người Việt Nam mà tôi từng làm việc chung đều cũng đang đi học, và tôi không thể nhớ ở đâu có nhiều môn học như ở Việt Nam. Mặc dù đây là một điều tốt, tôi vẫn buồn khi tin rằng một số không ít đã bị lợi dụng.

Đây không phải là một vấn đề gì lạ trong cách suy nghĩ về môi trường giáo dục đại học của Việt Nam.

Mặc dù những điều đưa ra đều không có gì xa lạ ngay với chính bản thân chúng ta, vẫn có nhiều điều thú vị khi được thấy lại nó qua góc nhìn của một người khác.

# ,

Đọc & Tham gia thảo luận (2 phản hồi)

Thứ ba, ngày 1 tháng 9 năm 2009

Thông tin vô ích

Trong bài viết Sự thu hút kỳ lạ của sự hỗn tạp của tạp chí The Boston Globe đề cập đến sự xuất hiện ngày càng nhiều của những cuốn sách chỉ chứa những thông tin vô bổ:

Trong một thế giới mà những câu trả lời hữu ích và quan trọng tự động tìm đến bạn, chính sự “không quan trọng” trở thành điểm thu hút chính đối với những thông tin vô ích.

Liên tưởng đến những bài viết “vô ích” tràn đầy trong những mục Tâm sự, Bạn đọc viết của những tờ báo điện tử lớn. Phải chăng đó là một phần lý do tại sao những mục này dù không phải là tin tức vẫn thu hút được nhiều người đọc, khiến tất cả các tờ báo điện tử ở VN đều phải có nó?

# ,

Đọc & Tham gia thảo luận (1 phản hồi)

Thứ bảy, ngày 29 tháng 8 năm 2009

“Turn you on” và “tự sướng”

Đọc bài về câu khẩu hiệu trong quảng cáo của YanTV Làm bạn n*ng

Thật ra tui cũng nói hơi quá, tiếng Việt mình nói ra thì nghe nó ghê vậy, nhưng tiếng Anh, thật ra nó chỉ đơn giản là ‘turn you on’. Turn U On, có nghĩa là làm em hứng tình. Vậy mà ngày nào mở TV lên, thấy cái YanTV nó làm slogan “Turn U on” thì tui không hiểu vì là nó muốn cái gì?

Thật ra cách dùng những câu đa nghĩa như thế này không phải hiếm gặp bởi nó gây ấn tượng và cũng không hẳn là một điều không hay nếu so với việc dùng những chữ như “tự sướng” một cách phổ biến mọi lúc mọi nơi như bây giờ. Ít ra việc sử dụng những câu “lóng” trong tiếng Anh để thu hút sự chú ý cũng không đáng ngại bằng hiện tượng tiếng anh bổi như một bài báo gần đây có nhắc đến.

# , , ,

Đọc & Tham gia thảo luận (4 phản hồi)

Thứ sáu, ngày 28 tháng 8 năm 2009

Giới thiệu Người Tập Viết 6.0

Người Tập Viết 6 với chủ đề "Cherry Blossom"

Người Tập Viết 6 với chủ đề "Cherry Blossom"

Những ai theo dõi Người Tập Viết từ những năm đầu tiên đến nay có lẽ đều biết đến truyền thống giới thiệu giao diện mới mỗi năm của Người Tập Viết. Mặc dù mỗi lần thiết kế lại là một thử nghiệm thú vị về những gì tớ học được sau mỗi năm về thiết kế web, quá trình này đòi hỏi ngày càng nhiều sự đầu tư về thời gian – một điều mà khi còn là sinh viên không phải là một vấn đề lớn nhưng sẽ khó hơn trong tương lai.

Với suy nghĩ đó, dù chưa đến hẹn (phiên bản 5.0 chỉ mới được ra mắt cách đây gần 7 tháng), tranh thủ thời gian còn được nghỉ sau khi tốt nghiệp tớ quyết định một lần nữa thiết kế lại Người Tập Viết. Giao diện lần này được thiết kế với mục đích sử dụng trong một thời gian dài và vì vậy đã được tớ đầu tư khá kỹ lưỡng. Bên cạnh những thay đổi về giao diện, tớ cũng tái cấu trúc và đơn giản hóa hệ thống các phân mục bài viết với hi vọng sẽ giúp việc tìm các bài viết cũ dễ dàng hơn. Bài viết này sẽ giới thiệu về giao diện mới, cũng như về những thay đổi đó.

# ,

Đọc & Tham gia thảo luận (37 phản hồi)

Thứ bảy, ngày 8 tháng 8 năm 2009

Tại sao trẻ em ném đá lên tàu

VMC: Tại sao trẻ em ném đá lên tàu?

Qua khảo sát, người ta vỡ lẽ ra rằng nạn ném đá lên tầu không phải là trò đùa vô bổ của đám trẻ con vô ý thức. Đó là những hành động có ý thức, trả đũa việc tầu hoả gây ra tai nạn làm thiệt hại về người và của, trả đũa những hành động khách đi tầu vứt rác và chất thải xuống hai bên đường, trả đũa việc tầu hoả gây ra tiếng ồn và làm ô nhiễm môi trường.

Tớ còn nhớ hồi nhỏ sống ở xóm, cũng từng chơi trò này cùng với mấy đứa bạn. So với trò (mà tớ cũng có từng chơi) là đặt đá lên đường tàu để xem tàu sẽ cán nó như thế nào, trò ném đá trong tư tưởng của tớ lúc đó ít gây hại hơn (một viên đá đặt lên đường tàu có thể khiến tàu lật – theo suy nghĩ của tớ lúc đó).

Nhấn mạnh chữ “chơi” là bởi vì từ chính những gì mà tớ nhớ, hành động đó dù có ý thức nhưng không phải là nhằm để trả đũa những hành động của khách đi tàu. Thành thật mà nói, ở cái xóm xa thành phố vốn rác đã được vất lung tung, tớ chẳng quan tâm liệu có ai đó ném đồ từ trên tàu xuống. Đó đơn giản là một trò chơi mà trong đầu óc của trẻ con trong xóm là “thú vị”. Các đường tàu của Việt Nam được xây dựng quá gần nơi dân cư sinh sống (chuyến đường sắt ở Đà Nẵng nằm ngay cổng sau nhà tớ – lần nào gần vào đến thành phố tớ cũng có thể nhìn thấy phía sau nhà mình). Khoan nói đến yếu tố nguy hiểm đối với những người sinh sống xung quanh những tuyến đường sắt đó, đối với bọn trẻ con trong xóm vốn không có nhiều trò chơi, những đoàn tàu chạy qua mỗi chiều đã trở thành một trò chơi “dễ tiếp cận” nhất.

Còn tại sao các bài học tuyên truyền không có tác dụng? Tớ nhớ lại hồi đó, trẻ em ở thôn xóm xa thành phố, chẳng có mấy ai từng được đi tàu. Đối với bọn tớ lúc đó, những người trên tàu dường như không “tồn tại” – tớ ném đá đoàn tàu bằng sắt chứ chẳng phải ném người. Tớ có học những bài học trên trường về việc không ném đá lên đoàn tàu, rằng nó sẽ gây ra nguy hiểm. Nhưng khi mà bạn chưa từng được ngồi lên đoàn tàu lần nào, chưa từng được chứng kiến người khác ném đá lên ô cửa sổ nơi mình ngồi, thì những bài học đó chẳng có mấy tác dụng.

# ,

Đọc & Tham gia thảo luận (2 phản hồi)

Thứ tư, ngày 5 tháng 8 năm 2009

Facebook Việt bị “hack”: một trò đùa vô văn hóa

Dạo gần đây báo chí liên tục đưa tin Facebook bản tiếng Việt bị “hack” với nội dung bôi xấu: Xuất hiện dấu hiệu Facebook tiếng Việt bị hack – Dân trí

Các dấu hiệu thay đổi trang chủ trái phép này cho thấy có thể Facebook tiếng Việt đã bị hack. [...] Dấu hiệu Facebook tiếng Việt bị thay đổi nội dung trái phép khiến giới sử dụng mạng xã hội ảo xôn xao.

Buồn cười rẳng người ta có thể tin rằng Facebook lại có thể bị “hack”. Là một dịch vụ quốc tế, Facebook có tính năng cho phép người dùng tham gia giúp tự dịch trang web sang các ngôn ngữ khác nhau, trong đó có tiếng Việt. Bạn chỉ cần đăng ký sử dụng ứng dụng “Translation” là có thể sửa bất kỳ cụm từ nào trên Facebook trên bất kỳ trang nào. Nhìn lại lịch sử những phiên bản dịch của cụm từ “Sign Up” mặc định trên trang chủ là vô số những câu “vô văn hóa” (nhấn phải chuột vào cụm từ “Đăng ký” và chọn hiển thị tất cả những phiên bản đã được chọn). Một phiên bản dịch được chọn phụ thuộc vào bình chọn của những người tham gia dịch và hoàn toàn không quá khó để có thể đánh lừa hệ thống để đưa phiên bản của mình lên đầu.

Điều rút ra từ việc này là ý thức cộng đồng của người Việt vẫn còn kém lắm.

#

Đọc & Tham gia thảo luận (3 phản hồi)

Thứ tư, ngày 29 tháng 7 năm 2009

NhạcSỐ: Cái chết của lòng nhiệt huyết

Hôm nay đọc bài viết Những dự án CNTT “chết” trước kỳ vọng trên VietnamNet, thấy nhạcSỐ1 được liệt kê như là một trong những “ứng cử viên”:

Là một trong những dự án được FPT đầu tư tại “Vườn ươm công nghệ”, Nhạc Số.NET ra đời tháng 6/2005 và lập tức được chào đón. [...] Website này cũng nhận sự hợp tác, giúp đỡ, ủng hộ và cổ vũ nhiệt tình từ những giáo sư, tiến sĩ, nhà nghiên cứu, nhạc sĩ, nghệ sĩ có uy tín trong ngành văn hóa nghệ thuật như GS Trần Văn Khê, GS Thái Kim Lan, TS Nguyễn Thuyết Phong, Nhạc sĩ Phó Đức Phương, Nhạc sĩ Phú Quang, Nghệ sĩ saxophone Trần Mạnh Tuấn… Cơ sở dữ liệu của Nhạc Số.NET khá đồ sộ với hơn 10.000 bài nhạc chất lượng cao có lời và thông tin chi tiết cùng với lý lịch đầy đủ của gần 1.000 ca sĩ, nhạc sĩ, nghệ sĩ thuộc nhiều thế hệ.

Tuy nhiên, website 4 năm tuổi này không cưỡng lại được sự tụt dốc trong thời gian gần đây. Thứ hạng trên Alexa của Nhạc Số.NET giảm “đều đặn” từ xấp xỉ 1.000 giữa năm 2008 xuống dưới 10.000. Các chỉ số về page view giảm 33% và thời gian người xem ở lại với Nhạc Số.NET cũng giảm 10%.

Trong số những dự án “chết” trước kỳ vọng, Nhạc Số có lẽ là dự án tớ cảm thấy thất vọng nhất bởi tớ đã đặt khá nhiều hi vọng vào nó trong những ngày đầu. Suy nghĩ của tớ vẫn là nếu như có bất kỳ ai có ý định tham gia vào lĩnh vực này, FPT với Nhạc Số là người có nhiều điều kiện thuận lợi nhất: sự ủng hộ của hội nghệ sĩ cũng như khả năng về kỹ thuật, hạ tầng và kênh phân phối của FPT.

Điểm lại một vài lý do được nêu trong bài viết giải thích cho “cái chết” của nhạcSỐ, một trong những lý do nổi bật là:

Website vẫn giữ nguyên thiết kế từ nhiều năm.

Giao diện rất không hợp lý của nhạcSỐ là một điều mà tớ đã “bức xúc” từ rất lâu rồi – ngay từ khi nó mới được giới thiệu2. Việc cho đến bây giờ nó vẫn không được tân trang lại cho phù hợp với thẫm mĩ của giới trẻ – những người giờ đây được tiếp xúc nhiều với các dịch vụ quốc tế, dường như đã có xu hướng xem các trang web phải thiết kế màu sắc và chi tiết là một điều tất nhiên phải có – chắc chắn đóng một phần không nhỏ trong sự tuột hậu của nhạc SỐ so với các cổng dịch vụ mới ra. Thế nhưng liệu đó có phải là lý do thật sự? Tớ tin rằng, đó chỉ là một hệ quả của một lý do khác – một điều mà tớ nhận thấy qua những cảm nhận lần được gặp mặt với nhóm cách đây gần 3 năm.

  1. ”nhacSO” mới là cách viết đúng tên của dịch vụ, theo giải thích của một người trong nhóm. Mặc dù được giải thích là như vậy để tạo được “logo” riêng bằng ngay chính tên gọi của mình, tớ vẫn không thấy được tác dụng của việc làm này. Bằng chứng là trừ trên trang web chính thức, tất cả mọi nơi đều nhắc đến với cách viết hoa tên đơn giản – “Nhạc Số” []
  2. ”Thử phân tích (về kỹ thuật) NhacSo.net” – http://www.nguoitapviet.info/2005/07/01/193/ []

#

Đọc & Tham gia thảo luận (17 phản hồi)

Trang 2 / 87«12345»...Cũ nhất »