Bad day (Daniel Powter)
Tối hôm nay sau khi đi làm có một cuộc nói chuyện dài với một người trong quán - anh đang ở trong một thời điểm cực kỳ khó khăn trong mối quan hệ gia đình. Với tuổi đời quá nhỏ và chưa đủ từng trải, mình chẳng nói được gì ngoài việc chỉ biết ngồi lắng nghe rồi ừ ừ, à à… Mình ước gì lúc đó mình có thể nói được một cái gì đó có ý nghĩa…
Username: nguoitapviet.info & Password: music
Xem anh như một người thân ruột thịt, thấy anh đang buồn phiền không nói năng cả một ngày - trái hẳn với tính khí vui đùa bình thường - khiến cho mình cũng buồn theo. Lâu lâu cái đài radio lại mở bài Bad day của Daniel Powter khiến mình càng suy nghĩ nhiều hơn.
You stand in the line just to hit a new low
You’re faking a smile with the coffee you go
You tell me your life’s been way off line
You’re falling to pieces every time
Làm ở nhà hàng, lúc nào cũng tươi cười với khách - dù rằng thật sự thì mình cũng chẳng có mấy hứng thú để cười như mọi ngày. Ước gì mình sẽ mãi là trẻ con, sẽ không bao giờ phải suy nghĩ về sự phức tạp của những mối quan hệ trong cuộc sống… Có lẽ đó sẽ chỉ mãi là một ước mơ. Sẽ có một ngày nào đó tớ sẽ phải đối mặt với những khó khăn mà giờ đây tớ chỉ là người quan sát.
Because you had a bad day
You’re taking one down
You sing a sad song just to turn it around
You say you don’t know
You tell me don’t lie
You work at a smile and you go for a ride
Chỉ hi vọng lúc đó mình sẽ có một ai đó có thể lắng nghe những gì mình nói…
Tái bút: chỉ trong bài này, tớ xin đổi cách xưng hô thành “mình” - bởi tất cả chỉ là những gì tớ tự nói với chính mình.


Viet Nam
Canada







minh tú
Viet Nam
đến từ
Bad Day rồi sẽ trở thành Good Day thôi anh Tiến. Cố lên nhé anh.