Thân tặng: Bản dịch chương 2 cuốn sách Elements of User Experience

Cách đây không lâu tớ có giới thiệu đến các bạn cuốn sách Elements of User Experience và có nói là tớ đang trong quá trình xin phép để được dịch và giới thiệu chương 2 của cuốn sách. Tuần vừa rồi cuối cùng cũng đã nhận được phản hồi cho phép từ phía nhà xuất bản New Riders và công ty Pearson Education. Hôm nay xin gửi tặng các bạn bản dịch chương 2 của cuốn sách (tải về trong bài).
Tớ chọn dịch chương 2 là vì đó là chương tổng hợp giải thích những nét chính của biểu đồ nổi tiếng The Elements of User Experience (có lẽ cũng vì lí do này mà tác giả cung cấp miễn phí chương 2 của cuốn sách tiếng Anh trên trang web chính thức của cuốn sách). Tất nhiên, chỉ với một chương sách thì không thể nói hết những cái hay của nó nhưng hi vọng nó sẽ giúp bạn hiểu hơn về biểu đồ trên.
Trong quá trình dịch, một trong những vấn đề đau đầu nhất là dịch những thuật ngữ (vấn đề muôn thưở :) ). Tớ đã rất cố gắng tìm từ phù hợp nhất cho những thuật ngữ trong bài nhưng tất nhiên, có thể những chọn lựa đó chưa thật sự hay. Vậy nên đi kèm với những thuật ngữ tiếng Việt tớ luôn ghi chú nguyên gốc tiếng Anh của nó và nếu bạn có gợi ý nào hay hơn thì vui lòng email cho tớ.

CHÚ Ý VỀ BẢN QUYỀN
Theo thỏa thuận với nhà xuất bản New Riders, tớ được quyền dịch và phân phát lại bản dịch này trên 2 trang web của tớ là nguoitapviet.info và leduytien.com và không trang nào khác. Theo tinh thần đó, đề nghị các bạn không được đưa bản dịch này lên bất kỳ trang web nào khác. Nếu bạn có nhã ý giới thiệu bản dịch này, vui lòng liên kết đến bài viết này. Chi tiết thỏa thuận có thể đọc trong ghi chú ở dưới.
P/S: Bản dịch được tớ trình bày và thiết kế (các bạn thấy nó thế nào? ;) - mất hơn 1 tiếng của tớ đấy). Thiết kế của bản dịch không giống với thiết kế nguyên thủy của cuốn sách.



United States
Canada
Viet Nam







Duy Sơn
Germany
đến từ
Mới ngó qua, tớ chưa có đọc kỹ do đang bận một chút. Bản này Tiên thử căn chỉnh lề trái phải cho cân thử xem trông có đẹp hơn không.