<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Của tôi&#8230;</title>
	<link>http://www.nguoitapviet.info/2005/06/02/174/</link>
	<description>Tớ tên thật là Trần Lê Duy Tiên, sinh viên năm cuối trường Đại học Calgary (University of Calgary), chuyên ngành Công nghệ thông tin. Weblog nguoitapviet.info là nơi tớ viết về những gì tớ đọc và suy nghĩ, về những gì tớ nhìn và những gì tớ thấy, những gì tớ nghe và cảm nhận, những gì tớ biết và cả những gì tớ không biết. Phương châm của Người Tập viết là "Thà viết đúng với những gì là bạn mà không có người đọc, còn hơn là viết cho mọi người nhưng không có phong cách riêng."</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 11:07:04 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>By: pcdinh</title>
		<link>http://www.nguoitapviet.info/2005/06/02/174/#comment-98</link>
		<dc:creator>pcdinh</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2005 10:09:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.nguoitapviet.info/2005/06/02/174/#comment-98</guid>
		<description>Tôi không hề phản đối việc việt hóa mà chỉ đưa ra một vài điều cần lưu tâm, cần nghĩ sâu hơn trước một công việc mà M$ luôn tự quảng cáo là tốt đẹp.

Localization là một con bài sắc bén giúp MS kiểm soát tình hình vi phạm bản quyền ở VN. 

MS đợi gì? Họ hi vọng dân Việt sẽ chuyển từ lục địa Windows tiếng Anh (có hậu thuẫn là cộng đồng ware z lớn đến mức không thể kiểm soát) về cánh đồng Việt (với hậu  thuẫn là không có gì đáng nói). Bill là một thiên tài.

Có lợi cho dân Việt không?

+ Có. Cho những người suốt đời gắn bó với MS và không phải trả tiền cho MS. Ví dụ nhân viên văn phòng chỉ dùng máy ở công ty. Hỏng hóc hả? Phone 1 phát cho bên dịch vụ. Windows hả? Công ty mua.

+ Có nhưng chỉ là trước mắt. Tạo thói quen mới, tạo ràng buộc mới. Đĩa Việt hóa sẽ khó tìm hơn bản tiếng Anh (nghĩa là hi vọng MS sẽ dễ kiểm soát hơn). Việt hóa cũng sẽ bản địa hóa các power user, vốn không cần là dân kĩ thuật và chỉ là người mê chơi điện tử, thích nghịch phần mềm, say mê máy tính. Tờ EChip có từ "vọc" (một kiểu hack). Vọc Windows tiếng Việt ư? Sẽ là các kinh nghiệm rất mới. Chiến lược chia để trị là hoàn hảo. :)

Tôi cũng từng là dân dịch vụ máy tính rồi đó. Làm tư nhân chừng 6 tháng. Đúng là kinh nghiệm cho thấy là Việt Nam mình ít power user thật. ;) Thế nên mình mới cá kiếm được 1 dạo.

À, đĩa Windows việt hóa cũng chỉ có giá 8000 đồng mà. :) Nên chẳng ai quan tâm tiếng gì nữa? Tiếng gì giá cũng 8 đồng, thì chọn tiếng nào dễ đọc một tí. :)

Nói chung về mặt tinh thần tớ thờ phụng thánh OSS, nhưng thể xác tớ bán lại cho ác quỷ phần mềm lậu. Cầu chúa phù hộ cho tớ đi. Amen ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tôi không hề phản đối việc việt hóa mà chỉ đưa ra một vài điều cần lưu tâm, cần nghĩ sâu hơn trước một công việc mà M$ luôn tự quảng cáo là tốt đẹp.</p>
<p>Localization là một con bài sắc bén giúp MS kiểm soát tình hình vi phạm bản quyền ở VN. </p>
<p>MS đợi gì? Họ hi vọng dân Việt sẽ chuyển từ lục địa Windows tiếng Anh (có hậu thuẫn là cộng đồng ware z lớn đến mức không thể kiểm soát) về cánh đồng Việt (với hậu  thuẫn là không có gì đáng nói). Bill là một thiên tài.</p>
<p>Có lợi cho dân Việt không?</p>
<p>+ Có. Cho những người suốt đời gắn bó với MS và không phải trả tiền cho MS. Ví dụ nhân viên văn phòng chỉ dùng máy ở công ty. Hỏng hóc hả? Phone 1 phát cho bên dịch vụ. Windows hả? Công ty mua.</p>
<p>+ Có nhưng chỉ là trước mắt. Tạo thói quen mới, tạo ràng buộc mới. Đĩa Việt hóa sẽ khó tìm hơn bản tiếng Anh (nghĩa là hi vọng MS sẽ dễ kiểm soát hơn). Việt hóa cũng sẽ bản địa hóa các power user, vốn không cần là dân kĩ thuật và chỉ là người mê chơi điện tử, thích nghịch phần mềm, say mê máy tính. Tờ EChip có từ &#8220;vọc&#8221; (một kiểu hack). Vọc Windows tiếng Việt ư? Sẽ là các kinh nghiệm rất mới. Chiến lược chia để trị là hoàn hảo. :)</p>
<p>Tôi cũng từng là dân dịch vụ máy tính rồi đó. Làm tư nhân chừng 6 tháng. Đúng là kinh nghiệm cho thấy là Việt Nam mình ít power user thật. ;) Thế nên mình mới cá kiếm được 1 dạo.</p>
<p>À, đĩa Windows việt hóa cũng chỉ có giá 8000 đồng mà. :) Nên chẳng ai quan tâm tiếng gì nữa? Tiếng gì giá cũng 8 đồng, thì chọn tiếng nào dễ đọc một tí. :)</p>
<p>Nói chung về mặt tinh thần tớ thờ phụng thánh OSS, nhưng thể xác tớ bán lại cho ác quỷ phần mềm lậu. Cầu chúa phù hộ cho tớ đi. Amen ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: leduytien</title>
		<link>http://www.nguoitapviet.info/2005/06/02/174/#comment-96</link>
		<dc:creator>leduytien</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2005 06:05:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.nguoitapviet.info/2005/06/02/174/#comment-96</guid>
		<description>Vậy theo ban chúng ta không nên ủng hộ việc Việt hoá Windows (theo nghĩa câu nói cuối cùng thì có lẽ là vậy :)).

Suy nghĩ của tớ:

1) Thật ra, người dùng thông thường dù sử dụng bản Windows tiếng Anh khi gặp lỗi thì họ cũng chẳng thèm lên Google tra làm gì. Nếu biết chút ít về cài đặt, họ sẽ cài đặt lại Windows, còn không thì... nhờ người khác cài đặt. Ngay bản thân tớ (dân máy tính), giả như gặp lỗi nào của Windows khó chịu kô thể chịu đựng nổi thì tớ sẽ chọn giải pháp: xóa và cài đặt lại Windows trước, tìm hiểu gì để sau. 

Ý tớ muốn nói ở đây là: việc sử dụng phiên bản ngôn ngữ nào thật ra không ảnh hưởng gì lớn đến người dùng thông thường (còn dân kỹ thuật tất nhiên không xài rồi) bởi: nếu gặp lỗi, họ hoặc là sẽ nhờ người cài lại Windows, hoặc là họ sẽ nhờ "dân kỹ thuật" đễn xem xét giùm (mà dân kỹ thuật thì gần như thuộc lòng vị trí từng menu - ngôn ngữ ko thành vấn đề).

2) Việc "Việt" hoá là một việc nên được khích lệ. Dù dân kỹ thuật như chúng ta không thèm "ngó" đến nó, việc có phiên bản Việt hóa chắc chắn sẽ giúp nhiều người VN sử dụng máy tính hơn.

Tớ không muốn nói về tình trạng "xài chùa" Windows của người Việt bởi chắc chắn tớ sẽ thua (bản thân tớ cũng xài chùa vậy). Thảo luận trên đây là đặt trong "môi trường lý tưởng": mọi người đều xài đồ có bản quyền :) (không tưởng :))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vậy theo ban chúng ta không nên ủng hộ việc Việt hoá Windows (theo nghĩa câu nói cuối cùng thì có lẽ là vậy :)).</p>
<p>Suy nghĩ của tớ:</p>
<p>1) Thật ra, người dùng thông thường dù sử dụng bản Windows tiếng Anh khi gặp lỗi thì họ cũng chẳng thèm lên Google tra làm gì. Nếu biết chút ít về cài đặt, họ sẽ cài đặt lại Windows, còn không thì&#8230; nhờ người khác cài đặt. Ngay bản thân tớ (dân máy tính), giả như gặp lỗi nào của Windows khó chịu kô thể chịu đựng nổi thì tớ sẽ chọn giải pháp: xóa và cài đặt lại Windows trước, tìm hiểu gì để sau. </p>
<p>Ý tớ muốn nói ở đây là: việc sử dụng phiên bản ngôn ngữ nào thật ra không ảnh hưởng gì lớn đến người dùng thông thường (còn dân kỹ thuật tất nhiên không xài rồi) bởi: nếu gặp lỗi, họ hoặc là sẽ nhờ người cài lại Windows, hoặc là họ sẽ nhờ &#8220;dân kỹ thuật&#8221; đễn xem xét giùm (mà dân kỹ thuật thì gần như thuộc lòng vị trí từng menu - ngôn ngữ ko thành vấn đề).</p>
<p>2) Việc &#8220;Việt&#8221; hoá là một việc nên được khích lệ. Dù dân kỹ thuật như chúng ta không thèm &#8220;ngó&#8221; đến nó, việc có phiên bản Việt hóa chắc chắn sẽ giúp nhiều người VN sử dụng máy tính hơn.</p>
<p>Tớ không muốn nói về tình trạng &#8220;xài chùa&#8221; Windows của người Việt bởi chắc chắn tớ sẽ thua (bản thân tớ cũng xài chùa vậy). Thảo luận trên đây là đặt trong &#8220;môi trường lý tưởng&#8221;: mọi người đều xài đồ có bản quyền :) (không tưởng :))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pcdinh</title>
		<link>http://www.nguoitapviet.info/2005/06/02/174/#comment-95</link>
		<dc:creator>pcdinh</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2005 04:33:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.nguoitapviet.info/2005/06/02/174/#comment-95</guid>
		<description>Việt hóa là một khái niệm hấp dẫn với người dân Việt. Nhưng tôi cảm giác rằng nhiều người quá vì cái lợi trước mắt mà quên đi rằng: họ đang không phải bỏ ra 1 đồng nào cho Windows và rằng Windows là tiền, support cũng là tiền. Nếu họ dùng Windows tiếng Anh, người hỗ trợ cho họ là cả thế giới. Để xử lý được 1 lỗi, họ có thể lên Google và search, gửi thư lên các nhóm mail để nhận được câu trả lời. Nếu họ dùng Windows tiếng Việt thì người hỗ trợ cho họ là M$ vì đơn giản, sẽ không có một ông chuyên về máy tính người Việt nào lại đi dùng Windows việt hóa. Và rằng vì có ít người hỗ trợ nên support sẽ là tiền. Hoan hô, dịch vụ tin học lại phát triển.

Nếu bác nào có trót dại dùng Windows tiếng Việt thì đừng trách là người ta sẽ không hiểu nổi máy của bác làm gì khi có thông báo lỗi: File xxx.dll đã gây ra một lỗi chết người ở...Đem cái thông báo này lên các diễn đàn thì...

Việt hóa Windows nghĩa là localise --&#62; nghĩa là chia để trị, một hình thức ấp chiến lược trong Việt Nam hóa chiến tranh ngày xưa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Việt hóa là một khái niệm hấp dẫn với người dân Việt. Nhưng tôi cảm giác rằng nhiều người quá vì cái lợi trước mắt mà quên đi rằng: họ đang không phải bỏ ra 1 đồng nào cho Windows và rằng Windows là tiền, support cũng là tiền. Nếu họ dùng Windows tiếng Anh, người hỗ trợ cho họ là cả thế giới. Để xử lý được 1 lỗi, họ có thể lên Google và search, gửi thư lên các nhóm mail để nhận được câu trả lời. Nếu họ dùng Windows tiếng Việt thì người hỗ trợ cho họ là M$ vì đơn giản, sẽ không có một ông chuyên về máy tính người Việt nào lại đi dùng Windows việt hóa. Và rằng vì có ít người hỗ trợ nên support sẽ là tiền. Hoan hô, dịch vụ tin học lại phát triển.</p>
<p>Nếu bác nào có trót dại dùng Windows tiếng Việt thì đừng trách là người ta sẽ không hiểu nổi máy của bác làm gì khi có thông báo lỗi: File xxx.dll đã gây ra một lỗi chết người ở&#8230;Đem cái thông báo này lên các diễn đàn thì&#8230;</p>
<p>Việt hóa Windows nghĩa là localise &#8211;&gt; nghĩa là chia để trị, một hình thức ấp chiến lược trong Việt Nam hóa chiến tranh ngày xưa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
